mardi 10 octobre 2017

And a Controversial One at That, Sometimes


HGL's F.B. writings : But I AM a Latinist · And a Controversial One at That, Sometimes · Assorted retorts from yahoo boards and elsewhere : Latin Spoken to When? Quora

3 octobre

Pau Amaro-Seoane
Why is it "deinon" in this sentence and not "deiná" ("terrible things"), in plural... which I would expect... "The storms do terrible things". Am I wrong?



Samuel Kaldas
I think δεινόν (masc. acc. sg.) is modifying χειμῶνα (masc. acc. sg. of χειμῶν). So it's something like "the winds produce [make] a terrible storm"

Pau Amaro-Seoane
that would be deinoos (written with omega), Brian

Brian Kelly
Correct. kai ... kai .. here gives us 'both ... and ...' - need better glasses and more coffee.

Diane Warne Anderson
Samuel has said it, χειμώνα is masc. acc. sing. also. (Sorry for the modern Greek accents)

Pau Amaro-Seoane
τόν χειμῶνα... yes, right... for some reason I thought it was n. and not m. and believed it was an accusative plural... everything clear now... thanks to everyone! It's nice to know that I can get my questions replied so quickly.

Bert McCollum
We are aware that's not Latin,,,,right?

Abran Serge
:D

Oneida Musa
Nonis latinius? Ummmm....confusinitus erat Greekasbus. or....scribbelious!

Bert McCollum
At least no one has had the temerity to say, "It's all Greek to me!"

Brian Kelly
Rome, Athens, Constantinople - it was all the Roman Empire (and after AD 476 those eastern bits *were the Roman Empire) - and the Greeks insisted they were Romans! The Greeks had a word for it too: Romiosine.

Hans-Georg Lundahl
(and after AD 476 those eastern bits *were the Roman Empire)

Hmmm ... no. Francia was from close after 476 to 800 auxiliarii, and its kings started off with patricia dignitas conferred by Constantinople.

Meaning that from 800 Aachen is as Roman as Constantinople.

Brian Kelly
Didn't deny that! But my point was that the Greek-speaking emperors and their circle insisted that they were ROMANS - a point not often appreciated by west Europeans.

[If I had taken it as if he had denied it, it was his use of "were THE Romans", and I did not have time to formulate a sensible answer before closing time of library.]

Pau Amaro-Seoane
Dialects of the same language, anyway...

Brian Kelly
.... although it is interesting that a lot of Greek words don't appear to be Indo-European (at least that's how it seems to me) - indications of the pre-Indo-Europeans of Greece?

Hans-Georg Lundahl
Indications of IE unity being of Balkan type rather than of Romance type?

Abran Serge
Pelasgi.

Brian Kelly
A lot of common and important words have been identified as 'Pre-Greek' loan words:

Pre-Greek substrate - Wikipedia
https://en.wikipedia.org/wiki/Pre-Greek_substrate


Abran Serge
Like "labyrinthos"....

Hans-Georg Lundahl
Brian Kelly, that is according to the theory that Greek developed from Proto-Indo-European.

Brian Kelly
Do you doubt that, Hans-Georg? It looks certain to me on comparative grounds (which is what historical linguisitcs is all about).

Hans-Georg Lundahl
Comparative grounds speak for there being cognates.

But cognates are possible both on Balkan model and on Romance model, both Sprachbund and Proto-Language.

I do not doubt for a minute that water and Swedish vatten are related to the Hittite words.

I also do not doubt for a moment that pater / father is the same word with a real common proto-form in :

  • Greek, Latin, Sanskrit
  • Germanic
  • possibly Celtic (but athir could be a conflation between pater gloss and attas gloss, and triggering, when perceived as cognate of pater, the other losses of initial p or h).


I also do not doubt that pater, pater, frater all originated in the same language as the -teros ending for comparatives and in Latin esp binary choices.

But pater and water could in theory be from two different languages, neighbouring each other in the same area for sufficient long to exchange words - like the three sides of the Aegean, Asia Minor, Bulgaria and Greece, Balkans, extending east perhaps as far as - shall was say "Babel" or "Göbekli Tepe"?

In neighbouring languages, some syllables will yield instant cognates as soon as a word is borrowed. Any French word in té will yield an English one in ty, an Italian one in tà.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire