samedi 7 mai 2011

"la fin d'une utopie meurtrière" ... parce que Ben Laden est mort?

par Hans-Georg Lundahl, samedi 7 mai 2011, 17:42

Ça me paraît très et peut-être trop naïf.

Cheik Ahmed Yassin s'était prononcé avec modération et bon sens dans un interview de BT (Borås Tidning) en 1998. La Mossad l'a tué quelques ans après, et ni leur utopien'est finie - ils détiennent entre-temps Gaza, pas tout à fait dans l'avantage des Palestiniens Chrétiens - ni elle n'est devenue moins outrée, au contraire le successeur du cheik s'est exprimé dans le sens du Jihad mondial.

Rappelons ce qu'avait dit le cheik dans cet interview. En traduisant du suédois, d'après mémoire:

BT: Est-ce que vous promettez le paradis aux kamikazes?

AY: Non, seulement Dieu peut le promettre. D'ailleurs je ne suis pas sur qu'ils vont au paradis. (pause) Mais c'est de la défense [légitime]*

...

et:

AY: Le fonds du problème est religieux. La solution doit l'être aussi.

Comment ne puis-je pas être d'accord? St Pie X avait reçu Theodor Herzl, et refusé de bénir le zionisme. Bon, le successeur de cet ex-professeur invalidisé par les zionistes dans une attaque est un homme qui rêve d'introduire la chariate partout.

Et je serais soulagé parce que Ben Laden est mort? Hamas a bien pu se passer de Ahmed Yassin, Al-Qaïda se passera peut-être un peu trop bien sans Ben Laden aussi.

Entre 2001 et 2011 - quel changement des mentalités y a-t-il eu dans les sociétés occidentaux? A-t-on une vue plus musulmane ou de culture musulmane des choses? Est on plus sécuritaire, plus bossiste, plus méfiant envers chaque chose qui semble un peu dévier, plus exigeant de virilité chez les hommes? Alors, si Ben Laden n'a pas gagné sa guerre, nous n'avons pas gagné la défense du Christianisme et de l'Église, et de la société occidentale auparavant surtout connue et reconnue comme Chrétienté non plus.

L'optimisme d'avoir vaincu l'islamisme aggressif avec la mort de Ben Laden me paraît postiche. Il n'était pas Sultan, on n'a pas à attendre qu'il soit succédé par un autre Sultan moins violent comme Soliman le Magnifique (coupable du premier siège des Turcs à Vienne) par Selim II. Il était dirigent charismatique d'un mouvement, et des choses comme ça peuvent parfois trouver plutôt quelqu'un de pareil même s'il n'est pas proche que quelqu'un de proche mais pas très pareil.

Donc, je ne crois pas qu'il s'agisse forcément de la fin "d'une utopie meurtrière". Quid alors de ce mot "utopie"? Tandis que l'Occident se veut mieux défendu qu'en 2004 contre les attentats, entre temps les Chrétiens d'Orient sont persécutés et l'Occident ne les défend pas malgré une présence militaire. Les gardiens de sécurité en Occident sont aussi, entre-temps, plus souvent Musulmans qu'avant, au moins parce qu'il y en a davantage en total. Ils font d'autres choses que de juste garder les Occidentaux contre les attentats. La vue sur l'alcool et sur le travail et l'oisivité, et sur la polémique chrétienne contre l'Islam ou d'autres fausses religions- je viens de voir un site salafiste qui attaque Benoît XVI pour ses mots en Regensburg, mots qui ont, en média français été traduits selon les préjugés musulmans plutôt qu'après leur signification grammatical dans l'original - au moins en France la vue sur ces choses s'est islamisée. Donc, même mort, Oussama peut être fier d'avoir changé, au moins pour ce temps, la société Occidentale.

Meurtrière? Oui. On peut respecter les kamikazes, on ne nie pourtant pas que Ahmed Yassin avait raison de ne pas être trop sûr de leur entré au paradis. Oui, il y avait une mot dans la phrase "fin d'une utopie meurtrière" qui, effectivement, convient assez bien. Un mot sur trois, c'est pas mal pour un média conventionnel, trouvez-vous?

Mais hélas, la façon dont on en s'est débarassé était aussi un peu meurtrière. Comme Pizarro qui ne laissait pas Atahuallpa paraître devant Charles V pour être jugé, un peu. Et la court internationale de La Haye, aurait-elle bien jugé?

Hans-Georg Lundahl

Beauvais

7-V-2011

*Le suédois "sjelfförsvar", modernement "självförsvar" peut se traduire défense ou défense légitime, litéralement c'est "défense de soi-même". En quelle que ça soit la langue que le journaliste et le cheik ont utilisé - arabe, anglais ou français, je n'ai lu que la traduction suédoise.


Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire